2010. október 31., vasárnap

kidding 44 - angol középhaladó szint (2) / 5 little ducks (rhyme)



Five Little Ducks

5 little ducks went out one day
Over the hills and far away,
Mommy (daddy) duck called quack quack quack,
But only 4 little ducks came back.
4 little ducks went out one day
Over the hills and far away,
Mommy (daddy) duck called quack quack quack,
But only 3 little ducks came back.

3 little ducks went out one day
Over the hills and far away,
Mommy (daddy) duck called quack quack quack,
But only 2 little ducks came back.

2 little ducks went out one day
Over the hills and far away,
Mommy (daddy) duck called quack quack quack,
But only 1 little duck came back.

1 little duck went out one day
Over the hills and far away,
Mommy (daddy) duck called quack quack quack,
But no little ducks came wandering back.

No little ducks went out one day
Over the hills and far away,
Mommy (daddy) duck called quack quack quack,
And 5 little ducks came wandering back.


VOCAB

five, four, three, two, one – see kidding 2
little – see kidding 5
no – see kidding 28
duck – see kidding 43
went out – kiment,
day – nap
one day – egy (valamelyik) nap
over – see kidding 26
the – see kidding 5
hills – dombok
over the hills – a dombokon
and – see kidding 1
far away – messze távol
mommy – anyu
daddy – apu
called – hív, szólít
quack quack quack – see kidding 43
but – see kidding 14
only – csak, egyedül
came back – visszajött (come egyszerű múlt alakja: came)
wander – see kidding 39

Fordítás: 

5 kiskacsa

5 kiskacsa egy nap elindult
A dombokon és messze távol,
Anyu (apu) kacsa hívta őket: háp, háp, háp,
De csak 4 kiskacsa jött vissza.

4 kiskacsa egy nap elindult
A dombokon és messze távol,
Anyu (apu) kacsa hívta őket: háp, háp, háp,
De csak 3 kiskacsa jött vissza.

3 kiskacsa egy nap elindult
A dombokon és messze távol,
Anyu (apu) kacsa hívta őket: háp, háp, háp,
De csak 2 kiskacsa jött vissza.
2 kiskacsa egy nap elindult
A dombokon és messze távol,
Anyu (apu) kacsa hívta őket: háp, háp, háp,
De csak 1 kiskacsa jött vissza.

1 kiskacsa egy nap elindult
A dombokon és messze távol,
Anyu (apu) kacsa hívta őket: háp, háp, háp,
De egy kiskacsa sem vándorolt vissza.

1 kiskacsa sem indult el egy nap
A dombokon és messze távol,
Anyu (apu) kacsa hívta őket: háp, háp, háp,
és 5 kiskacsa vándorolt vissza.

Kiejtés ;)

Fájv litl daksz

fájv litl daksz vent áut van déj
óvö ðö hillz end fár övéj,
Mami (dedi) dak kóld kvak, kvak, kvak,
Bat ónli fór litl daksz kéjm bek.
fór litl daksz vent áut van déj
óvö ðö hillz end fár övéj,
Mami (dedi) dak kóld kvak, kvak, kvak,
Bat ónli θrí litl daksz kéjm bek.

θrí litl daksz vent áut van déj
óvö ðö hillz end fár övéj,
Mami (dedi) dak kóld kvak, kvak, kvak,
Bat ónli tú litl daksz kéjm bek.

tú litl daksz vent áut van déj
óvö ðö hillz end fár övéj,
Mami (dedi) dak kóld kvak, kvak, kvak,
Bat ónli van litl dak kéjm bek.

van litl dak vent áut van déj
óvö ðö hillz end fár övéj,
Mami (dedi) dak kóld kvak, kvak, kvak,
Bat nó litl daksz kéjm vandörin bek.

Nó litl daksz vent áut van déj
óvö ðö hillz end fár övéj,
Mami (dedi) dak kóld kvak, kvak, kvak,
End fájv litl daksz kéjm vandörin bek.

Fontos, hogy a quack-ra rímmel a back, az úgy lehet, hogy egyik sem igazi magyar „a” vagy „e”. Javaslom, hogy nézz meg legalább egy videót a youtube-on, hogy halld ezt a hangot!!!!!

Activity:

Mivel fogynak ezek a kacsák, ezért nagyon jól lehet a kéz ujjaival elmutogatni, esetleg az ujjakra rajzolt, vagy húzott kacsákkal, vagy azok nélkül. A háp, háp-ból sztem már egy másfél éves tudja, hogy miről van szó. Nagyon gyors és egyszerű, ha rajzolunk 5 kiskacsát és egy mamakacsát és kivágjuk őket, majd felragasztjuk pálcikákra és úgy mutogatjuk el a mondókát (énekelni is lehet).

Internetes linkek:
http://www.preschoolrainbow.org/animal-rhymes.htm
video: http://www.kididdles.com/lyrics/f005.html
ez nagyon cuki videó: http://www.youtube.com/watch?v=M5jnhndjX9U
video 2: http://www.youtube.com/watch?v=D3ny3jru-mk&feature=fvw
video 3: http://www.youtube.com/watch?v=ixYagchvzIE
link 1: http://www.enchantedlearning.com/rhymes/Ducks.shtml
link 2: http://kids.niehs.nih.gov/lyrics/fiveducks.htm
link 3: http://bussongs.com/songs/five_little_ducks.php
más szöveggel: http://www.smart-central.com/Duckies.htm
link 4: http://www.angelfire.com/ky2/LITTLEPIXEYDAYCARE/fingerplaysflannelboard.html







Jó mókázást!

2010. október 24., vasárnap

kidding 43 - angol középhaladó szint (2) / Old MacDonald had a farm (song)





Old MacDonald had a farm, E I E I O,
And on his farm he had some chicks, E I E I O.
With a chick chick here and a chick chick there,
Here a chick, there a chick, ev'rywhere a chick chick.
Old MacDonald had a farm, E I E I O.

Old MacDonald had a farm, E I E I O,
And on his farm he had a cow, E I E I O.
With a moo moo here and a moo moo there,
Here a moo, there a moo, ev'rywhere a moo moo.
Old MacDonald had a farm, E I E I O.

Old MacDonald had a farm, E I E I O,
And on his farm he had a pig, E I E I O.
With an oink oink here and an oink oink there,
Here an oink, there an oink, ev'rywhere an oink oink.
Old MacDonald had a farm, E I E I O.

Old MacDonald had a farm, E I E I O,
And on his farm he had some sheep, E I E I O.
With a baa-baa here and a baa-baa there,
Here a baa, there a baa, ev'rywhere a baa-baa.
Old MacDonald had a farm, E I E I O.
Old MacDonald had a farm, E I E I O,
And on his farm he had a horse, E I E I O.
With a neh neh here and a neh neh there,
Here a neh, there a neh, ev'rywhere a neh neh.
Old MacDonald had a farm, E I E I O.

Old MacDonald had a farm, E I E I O,
And on his farm he had a duck, E I E I O.
With a quack quack here and a quack quack there,
Here a quack, there a quack, ev'rywhere a quack quack.
Old MacDonald had a farm, E I E I O.


VOCAB
old – see kidding 22
MacDonald – tulajdonnév
a – see kidding 5
farm – gazdaság
E I E I O – ijáijáó
and – see kidding 1
on – see kidding 5
his – see kidding 4
he – see kidding 4
some – see kidding 15
chick – see kidding 40
with – see kidding 11
chick chick – csip-csip
here – see kidding 4
there – see kidding 22
ev'rywhere – everywhere, mindenhol
cow – tehén
moo-moo – mú-mú
sheep – see kidding 27
baa-baa – bee, bee
had – see kidding 37
horse – see kidding 42
neh-neh – nyí, nyí
duck – kacsa
quack-quack – háp-háp
pig – disznó (piggy vagy piglet – kismalac)
oink-oink – röf-röf (a disznók oink, oink-oznak (röf, röf), a kismalacok wee-wee-znek(uí, uí))

Melyik állat mit mond?

Kutya
dog
Bow-wow, wof-wof
Macska
Cat
Meow-meow
Horse
Neh-neh, neigh-neigh
Tehén
Cow
Moo-moo
Kacsa
Duck
Quack-quack
Tyúk
Hen, chicken
cluck-cluck
Liba
Goose
Honk, honk
bárány
Lamb, sheep
Baa-baa
disznó
Pig
Oink oink
malac
Piglet, piggy
Wee-wee
Csibe
chick
Chick-chick, cheep-cheep
kakas
Rooster, cock
Cock-a-doodle-doo
csacsi
donkey
Ee-haw, ih-oh-ih-oh
pulyka
turkey
gobble-gobble

Fordítás: 


Öreg MacDonald farmja, héjá-éjá-ó,
és a farmján volt pár csirkéje, héjá-éjá-ó.
csip-csip itt és csip-csip ott,
Itt egy csip, ott egy csip, mindenhol csip-csip.

Öreg MacDonald farmja, héjá-éjá-ó,
és a farmján volt egy tehene, héjá-éjá-ó.
mú-mú itt és mú-mú ott,
Itt egy mú, ott egy mú, mindenhol mú-mú.

Öreg MacDonald farmja, héjá-éjá-ó,
és a farmján volt egy röfije, héjá-éjá-ó.
röf-röf itt és röf-röf ott,
Itt egy röf, ott egy röf, mindenhol röf-röf.

Öreg MacDonald farmja, héjá-éjá-ó,
és a farmján volt néhány báránya, héjá-éjá-ó.
bee-bee itt és bee-bee ott,
Itt egy bee, ott egy bee, mindenhol bee-bee.

Öreg MacDonald farmja, héjá-éjá-ó,
és a farmján volt egy lova, héjá-éjá-ó.
nyíhaha itt és nyíhaha ott,
Itt egy nyíhaha, ott egy nyíhaha, mindenhol nyíhaha.

Öreg MacDonald farmja, héjá-éjá-ó,
és a farmján volt egy kacsája, héjá-éjá-ó.
háp-háp itt és háp-háp ott,
Itt egy háp, ott egy háp, mindenhol háp-háp.

Kiejtés ;)

Eöld Mekdanöld hed ö fárm, íjá-íjá-ó,

Eöld Mekdanöld hed ö fárm, íjá-íjá-ó,
end an hiz fárm hí hed szöm csiksz, íjá-íjá-ó.
Við ö csik csik hiö end ö csik csik ðer
Hiö ö csik, ðeö ö csik, evriveö ö csik csik.

Eöld Mekdanöld hed ö fárm, íjá-íjá-ó,
end an hiz fárm hí hed ö káo, íjá-íjá-ó.
Við ö mú mú hiö end ö mú mú ðer
Hiö ö mú, ðeö ö mú, evriveö ö mú mú.

Eöld Mekdanöld hed ö fárm, íjá-íjá-ó,
end an hiz fárm hí hed ö pig, íjá-íjá-ó.
Við ö ojnk ojnk hiö end ö ojnk ojnk ðer
Hiö ö ojnk, ðeö ö ojnk, evriveö ö ojnk ojnk.

Eöld Mekdanöld hed ö fárm, íjá-íjá-ó,
end an hiz fárm hí hed szöm síp, íjá-íjá-ó.
Við ö bá-bá hiö end ö bá-bá ðer
Hiö ö bá-bá, ðeö ö bá-bá, evriveö ö bá-bá.

Eöld Mekdanöld hed ö fárm, íjá-íjá-ó,
end an hiz fárm hí hed ö hórsz, íjá-íjá-ó.
Við ö nyí-nyí hiö end ö nyí nyí ðer
Hiö ö nyí, ðeö ö nyí, evriveö ö nyí nyí.
Eöld Mekdanöld hed ö fárm, íjá-íjá-ó,
end an hiz fárm hí hed ö dakk, íjá-íjá-ó.
Við ö kvak-kvak hiö end ö kvak-kvak ðer
Hiö ö kvak, ðeö ö kvak, evriveö ö kvak-kvak.

Activity: 
Én elmentem a vásárba…
Az Old MacDonald-ot ugyanúgy lehet halmozni, mint az Én elment a vásárba dalnál.

Internetes linkek:
Online játék: http://www.medel.at/english/50_Rehabilitation/sound-scape/2-years.php
Játékparasztház: http://www.ikea.com/hu/hu/catalog/products/40174654
Link1: http://www.songsforteaching.com/folk/oldmacdonaldhadafarm.htm
Link 2: http://bussongs.com/songs/old_macdonald.php
Link 3: http://freekidsmusic.com/traditional/old-macdonald.html
Kottával: http://www.kididdles.com/lyrics/o009.html
Youtube 1: http://www.youtube.com/watch?v=t5yvIKMCIPs
Youtube 2: http://www.youtube.com/watch?v=6_z6zyAe98M&feature=fvw
Youtube 3: http://www.youtube.com/watch?v=zB3NgRWHXwo&feature=related
Youtube 4 rendes képekkel, nem rajzokkal: http://www.youtube.com/watch?v=97zz6zHQufU&feature=related
Youtube 5: http://www.youtube.com/watch?v=01bEzHndDV0&feature=related

Jó mókázást!

2010. október 17., vasárnap

kidding 42 - angol középhaladó szint (2) / Ride a Cockhorse to Banbury Cross (rhyme)





Ride a cock horse to Banbury Cross

Ride a cock horse to Banbury Cross
To see a fine lady upon a white horse
With rings on her fingers and bells on her toes
She shall have music wherever she goes

VOCAB
ride – see kidding 39
a – see kidding 5
cockhorse – hintaló
to – see kidding 19
Banbury – tulajdonnév
cross – kereszteződés
to – see kidding 11
see – see kidding 5
fine – see kidding 4
lady – hölgy
upon – fenn rajta
white – fehér
horse – ló
with – see kidding 11
ring – see kidding 4
on – see kidding 5
her – see kidding 4
finger – see kidding 14
and – see kidding 1
bell – see kidding 13
toes – see kidding 1
she – see kidding 4
shall – see kidding 18
have – see kidding 27
music – see kidding 16
wherever – bármerre
goes – see kidding 19

Színek
fehér – white
fekete – black
szürke – grey (UK) vagy gray (US)
piros - red
sárga - yellow
kék - blue
rózsaszín - pink
narancssárga - orange
orgonalila - lilac
bíbor - purple
ibolyaszín – violet
zöld - green
barna - brown

Fordítás: 
Elhintalovagolva a Banbury Cross-hoz
Látni egy finom hölgyet fehér lovon
gyűrűkkel az ujjain és csengőkkel a lábujjain
Bármerre jár, a zene vele tart.


Kiejtés ;)
Rájd ö kakhórsz tu Banböri Krosz
Tu szí ö fájn lédi apön ö vájt hórsz
við ringz an hör fingörz end bellz an hör tóz
Sí sell hev mjúzik verevö sí góz

Activity: 
„Gyí paci, paripa, nem messze van Kanizsa….” :)


Internetes linkek:
Eredettel: http://www.rhymes.org.uk/ride_a_cock_horse.htm
Változatok: http://www.suite101.com/content/ride-a-cock-horse-a23542
Mamalisa: http://www.mamalisa.com/?t=hes&p=1507
Zenével: http://www.kididdles.com/lyrics/r058.html
Link 1: http://www.famousquotes.me.uk/nursery_rhymes/ride_a_cock_horse.htm
Link 2: http://www.kton.demon.co.uk/banbury.htm
Link 3: http://www.nursery-rhymes.org/nursery-rhymes/ride-a-cock-horse-to-banbury-cross.html
Link 4: http://www.metrolyrics.com/ride-a-cockhorse-to-banbury-cross-lyrics-shirley-temple.html
Link 5: http://www.mothergooseclub.com/rhymes.php?cat=action&id=169
Wikipedia: http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ride_a_cock_horse_to_Banbury_Cross_1_-_WW_Denslow_-_Project_Gutenberg_etext_18546.jpg




Jó mókázást!

2010. október 10., vasárnap

kidding 41 - angol középhaladó szint (2) / Itsy Bitsy Spider (song)


The Itsy Bitsy Spider
(or The Inky Dinky Spider
Or The Incy Wincy Spider)

The itsy bitsy spider went up the water spout,
Down came the rain and washed the spider out.
Out came the sun that dried up all the rain,
And the itsy bitsy spider climbed up the spout again.


VOCAB

the – see kidding 5
itsy-bitsy – ici-pici
inky – koromfekete
dinky - picurka
spider - pók
went – see kidding 19
up – see kidding 7
water – víz, see kidding 16
spout – ki/lefolyó cső
water spout - esőcsatorna
drain(pipe) - esőcsatorna
down - see kidding 27
came – come simple past alakja, see kidding 5
rain - see kidding 33
and – see kidding 1
wash - mos
out - see kidding 26
sun – see kidding 11
that - see kidding 11
dried – dry simple past és past participle alakja, jelentése: szárít
all – see kidding 15
climbed - see kidding 33
again – újra, megint

Fordítás: 
Az ici-pici pók felment az esőcsatornában
Jött az eső és kimosta a pókot
Előbújt a nap, felszárította mind az esőt
És az ici-pici pók újra felmászott az esőcsatornán

Kiejtés ;)

ði itci bitci szpájdö vent ap ðö vótö szpáut,
dáun kéjm ðö réjn end vasd ðö szpájdö áut.
áut kéjm ðö szan ðet drájd ap ól ðö réjn
end ði itci bitci szpájdö klájmbd ap ðö szpáut ögen.

Activity:
Menjen az a pók amerre a dal viszi. :)

internetes linkek:
Link 1: http://www.youtube.com/watch?v=iymLcTd-vSk
Link 2: http://www.youtube.com/watch?v=-RBhW07dU4g
http://www.youtube.com/watch?v=sj8ZHCTxvAw
Indiai stílusban: http://www.youtube.com/watch?v=Da4kL30fRO0
http://www.youtube.com/watch?v=4W_gXp6mLuA
http://www.enchantedlearning.com/rhymes/Spider.shtml
koreográfiával: http://www.youtube.com/watch?v=bJnaADMFozk

Éneklő pók, sógyurma + drótból, de krumpliból is lehet:
Jó mókázást!

2010. október 3., vasárnap

kidding 40 - angol középhaladó szint (2) / Too many chickens (poem)



Too Many Chickens
- by Kenn Nesbitt -

My chickens all had chicks
And I’ve got more than I can keep.
Perhaps you’d like to purchase one?
They’re cheap, cheap, cheep!

A költő honlapja: http://www.poetry4kids.com
VOCAB
too – see kidding 38
many – sok, megszámlálható főnevekkel használatos
chicken – tyúk
my – see kidding 4
all – see kidding 21
had – see kidding 37
chick – csibe
and – see kidding 1
I – see kidding 4
you – see kidding 4
one – see kidding 2
they – see kidding 4
’ve got – see kidding 14
more – see kidding 12
than – mint, itt: more than = more than
can – see kidding 25
keep – tart, megtart
perhaps – see kidding 5
’d like – see kidding 5
to – see kidding 11
purchase – vásárol
’re – see kidding 4
cheap – olcsó
cheep – csip

Fordítás: 
Túl sok csirke

A tyúkjaimnak mindnek csirkéje született
És most több van belőlük (nekem), mint amennyit megtarthatnék (meg tudok tartani).
Esetleg szeretnél vásárolni egyet?
Olcsók, olcsók, csip! (csip, csip, csip)

Kiejtés ;)
Tú meni csik(ö)nz
Máj csik(ö)nz ól hed csiksz
end ájv gat mór ðen áj ken kíp
pöhepsz júd lájk tu pöcséjz van?
ðéjr csíp csíp, csíp!

Activity: 
Ehhez egy nagy műanyagpohár (színesre festve, tyúkká alakítva) és húsvéti kiscsibék a jó prop-ok. A kis/nagybabáknak nagyon fog tetszeni, ahogy előkerülnek a kiscsirkék a pohártyúk alól :)

internetes linkek:
Link 1: http://www.poetry4kids.com/poem-544.html
Link 2: http://www.feedage.com/feeds/926760/poetry-for-kids-poems

A költő:


Jó mókázást!