2010. március 14., vasárnap

kidding 11 - angol középhaladó szint (2) / Sound of music (song)

Egy klasszikus filmből egy klasszikus dal


do (doe) - a deer, a female deer
re (ray) - a drop of golden sun
mi (me) - a name I call myself
fa (far) - a long, long way to run
so (sew)- a needle pulling thread
la - a note to follow so
ti (tea) - a drink with jam and bread
that will bring us back to do-oh-oh-oh


Maria with the von Trapp children
VOCAB
A dal azonos hangzású szavakra épül.
doe – kiejtése: [dó], jelentése: őz
deer – őz
a – see kidding 5
female – nőnemű
ray – kiejtése: [ré(j)], jelentése: sugár
drop - csepp
of – 1. valamilyen mennyiség valamiből 2. birtoklás kifejezésére is használatos
golden – arany (melléknév)
sun - nap
me – see kidding 4
name - név
I – see kidding 4
call – hív, nevez
myself – see kidding 4
far - messze
long - hosszú
way - út
to – főnéviigenévvé alakítja az igét, egyszerűbben mondva ez a „-ni” az ige végén run=fut, to run=futni
run - fut
sew - varr
needle - tű
pull – húz (pulling, folyamatos/főnéviigenévi alak)
thread – fonál/cérna
note – hang(jegy)
follow - követ
tea – tea, mint innivaló, vagy tea, kb , mint uzsonnázás, azaz tea sütivel, vagy dzsemes kenyérkével
drink – iszik vagy innivaló
with – val/vel
jam - dzsem
and – see kidding 1
bread – kenyér (megszámlálhatatlan!)
that – az (ez bonyolult, mert itt pl. „ez”-nek lehet fordítani... )
will – jövő időt jelző segédige
bring – see kidding 8
us – see kidding 4
back – see kidding 8


Magyar verzió:
http://www.youtube.com/watch?v=ZRHD2Dlfsww


Fordítás: 
dó – egy őz, egy nőnemű őz 
ré – egy cseppnyi arany nap
én – egy név, ahogy szólítom magam
fá – egy hosszú, (hosszú) út, hogy fuss
szó – egy cérnát húzó tű
lá – egy hangjegy, ami követi a szót
tí – egy ital dzsemmel és kenyérrel
ez fog visszahozni minket a dó-ó-ó-ó –hoz 


Kiejtés ;)
dó ö díö a fímél diö
ré ö drap ov goldön szan
mí ö néjm áj kól májszelf
fá ö long long véj tu ran
szó ö nídöl puling thred
lá ö nót tu faló szó
tí ö drink vith dzsem end bred
det vil bring asz bek tu dó-ó-ó-ó 




Activity: 
nagyobb babáknak simán lehet az a koreográfia, amit a filmben is csinálnak a gyerekek, vagy esetleg minden hangra fel lehet állni, aztán leülni, Laurával mi is ez utóbbit szoktuk csinálni, csak persze úgy, hogy fogom őt és én állok föl-ülök le. J




internetes linkek:
legjobb verzió:
http://kids.niehs.nih.gov/lyrics/doremi.htm (teljes szöveg, audio)
central station, Antwerp:
http://www.youtube.com/watch?v=WkBepgH00GM
kareoke verzió:
http://www.youtube.com/watch?v=pxuKE78yns0&feature=related
youtube felirattal
http://www.youtube.com/watch?v=Bw7lxdiL7NI
youtube felirat nélkül
http://www.youtube.com/watch?v=_dpGmAc3kMk&feature=related
színházi előadásban
http://www.youtube.com/watch?v=3UgLyQK2D34&feature=related
csak a szöveg:
http://www.metrolyrics.com/doremi-maria-and-the-children-lyrics-the-sound-of-music.html
wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/Do-Re-Mi
egy magyar oldalon:
http://regisegek.com/2009/01/sound-of-music-a-muzsika-hangja-do-re-mi/
kotta:
http://bettylou.zzruss.com/doremi.htm
másik kotta: 
http://www.guitarmasta.net/t/theme_songs:_movies/318091.html


Jó mókázást!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése