2010. április 11., vasárnap

kidding 15 - angol középhaladó szint (2) / Recipe for a Hippopotamus Sandwich (poem)

Recipe for a Hippopotamus Sandwich
- by Shel(don Allan) Silverstein -

A hippo sandwich is easy to make.
All you do is simply take
One slice of bread,
One slice of cake,
Some mayonnaise,
One onion ring,
One hippopotamus,
One piece of string,
A dash of pepper--
That ought to do it.
And now comes the problem...
Biting into it!


VOCAB 

recipe – recept
for- itt: ról/ről
hippopotamus – viziló
a – see kidding 5
hippo – vizipaci
sandwich – na ez vajon mi lehet? :)
is – see kidding 4
easy - könnyű
to – see kidding 11
make - elkészít
all – minden, mindösszesen
you - see kidding 4
do – see kidding 3
simply – egyszerűen (a „ly” képzőről a simple szó végén bővebben a kidding 17-ben)
take - vesz
one – see kidding 2
slice - szelet
of – see kidding 11
bread - see kidding 11
cake – süti/kalács/torta
some – néhány/ valamennyi/egy kevés (tul. nem jelent keveset, hanem a sok és a kevés között van félúton, magyarul nem használunk ilyet, de az angolban nagyon sokszor előfordul)
mayonnaise - na ez vajon mi lehet? :)
onion - vöröshagyma
ring – karika (igen, gyűrűt is jelent, de itt karika)
piece - darab
string – zsineg, madzag
dash – csipetnyi/ gondolatnyi
pepper - bors
that - see kidding 11
ought to – módosító segédige, jelentése: kellene, kell
it - see kidding 7
and – see kidding 1
now - see kidding 9
comes - see kidding 5 (to come, simple present E.sz. 3. személyben –s végződéssel)
the – see kidding 5
problem - na ez vajon mi lehet? :)
Biting – to bite = harapni folyamatos alakja
into - bele

Fordítás: 

vizipaci szendót könnyű készíteni
csak ( =mindösszesen) annyit kell tenned, hogy fogsz
egy szelet kenyeret
egy szelet kalácsot
egy kis majonézt
egy hagymakarikát
egy vizilovat
egy darab madzagot
egy csipet borsot –
annyi meg kell, hogy tegye (= elég kell, h legyen)
És most jön a probléma:
Beleharapni!



Kiejtés
Első fonetikus jel: zúzott "D", ð

hangképzés: a hangszál úgy rezeg mintha, a magyar "V" hangot mondanánk, a levegő a felső fogak és a nyelv között áramlik. A nyelvnek úgy kell állnia, mint amikor magyar "NY" hangot ejtünk. A nyelv hegye kint van a fogak között, a nyelv többirésze pedig a fog mögé, a szájpadlás felé púposodik. Ha ezzel a szájállással "Z"-t ejtenünk, eltaláljuk az angol hangot. A magyar fül, inkább"V"-nek,"Z"-nek vagy"D"hallja attól függően, hogy milyen hangokkal ejtjük együtt. Attól is másképp halljuk hogy, a szó elején vagy végén, hangsúlyos vagy hangsúlytalan szótagban szerepel. Hangsúlyos szótagban inkább "D"-re hasonlít, hansúlytalanban pedig inkább a "Z" hangunkra. Ez a hang nem"D" és nemis "Z", olvasztott hang, egyszerre mind a kettő.

Ö hipó szendvics iz ízi tu méjk
ól jú dú iz szimpli téjk
van szlájsz ov bred
van szlájsz ov kéjk
szam majoníz
van onjön ring
van hipopotamusz
van písz ov sztring
ö des ov pepö
ðet út tu du it
end náu kamz ðö prablöm
bájting intu it!


Activity:
kisbabáknak: én Laurának mutogatom, hogy hogyan készül a szendvics és hogy hát nem tudom megenni.
nagybabáknak: Nagyobb gyerekeknél lehet ezt mondogatni szedvics csinálás közben, vagy egymásra pakolgathatunk mindenféle kis papírt (hagyma, stb. helyett) és a közepére betehetünk egy párnát (viziló) aztán összekötjük és a végén egy jót nevetünk, hogy nem tudjuk megenni:)


internetes linkek:

Link 1: http://faculty.weber.edu/chansen/humanweb/projects/MeghanUng/hippopoems.htm
Link 2:
http://www.alphabet-soup.net/dir6/shel.html
Link 3:
http://oldpoetry.com/opoem/50422-Sheldon-Allan-Silverstein-Recipe-For-A-Hippopotamus-wbr--Sandwich
Link 4:
http://wonderingminstrels.blogspot.com/2001/07/recipe-for-hippopotamus-sandwich-shel.html
Link 5:
http://cominghomecookery.wordpress.com/main-dishes/whatever-index/recipe-for-a-hippopotamus-sandwich/
Link 6:
http://www.torontolife.com/daily/daily-dish/culinary-curiosities/2010/01/13/smitherman-giambrone-and-toronto’s-other-wannabe-mayors-recast-as-food/
Filozofikus megközelítéssel: http://lookwhaticreated.com/blog/2009/10/30/when-is-it-okay-to-try-and-attract-a-specific-person/
slideshow:
http://www.slideshare.net/Adams6Gold/flo-donna-devan-n-digial-poem

A költő:






Jó mókázást!

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése