2010. február 28., vasárnap

kidding 9 - angol kezdő szint (1) / Abracadabra, magic balm (rhyme)

Abracadabra, magic balm
hootie’s feather, pixie’s palm
rubble, double, cuddle, bubble
Now good-bye to pain and trouble




VOCAB (vocabulary [vokebjulöri], azaz szókincs szó rövid alakja)
magic – varázs/varázslat
balm - balzsam
hootie – bubó (Bagoly becézése)
’s - birtokos
feather - toll
pixie – manó (zöld ruhás, hegyes fülű, hegyes kalapú, ne higgyetek a szótárnak, nem tündér!!!!!!)
palm - tenyér
rubble – murva
double- dupla
cuddle – ölelkezés (ezért nevezik a kisgyerekeket és a játémacikat cuddly-nak, mert cukik és ölelgetnivalóak)
bubble - buborék
now- most/ most már
good-bye - viszlát
to – see kidding 8
pain - fájdalom
and – see kidding 1
trouble - baj


Elértük a 100 szót, jár egy extra. Most ez az extra tipp:
webes szótárt itt találsz: szotar.sztaki.hu


Fordítás:
Abrakadabra, varázsbalzsam
bubó tolla, manó tenyere
murva – dupla, ölelés, buborék
mostmár viszlát fájdalom és baj


Kiejtés ;)


Abrakadabra, medzsik balm,
hútiz fedö, pixiz palm,
raböl, daböl, kadöl, baböl
náu gud-báj tu péjn end traböl


Activity ([ektiviti] azaz, amit mondókázás közben csinálhattok):
Ezzel ugyanúgy lehet mondókázni, mint az „Áspis, kerekes”-sel.
Áspis, kerekes (lassan kezdük, körözünk a tenyerében)
Útifüves, leveles (négylevelű lóherét rajzolunk a tenyerébe,ez hozza a szerencsét)
Bíbola, bíbola (hosszanti irányba kifelé simítva kihúzzuk a rosszkedvet)
Pacs, pacs, pacs! (tenyerébe tapsolunk)


internetes linkek:
Sajna nincs neten, csak valami orosz verzió, én még általános iskolában tanultam. 


Birtoklás
1. my, your, his, her, its, our, their – tárgyas birtokos eg: my car
2. mine, yours, his, hers, its, ours, theirs – alanyi birtokos eg: It’s mine.
3. ’s : elsősorban embernél eg: John’s house, McDonald’s
4. of: elsősorban tárgyaknál eg: the door of the house, de : a friend of mine
5. have (mindenre kérdezhetünk ezzel) m.i.: had
+ I have a car. She has a car.
- I don’t have a car. She doesn’t have a car.
? Do you have a car? Does she have a car?
-Yes, I do. -Yes, she does.
-No, I don’t. -No, she doesn’t.
? How many cars do/does you/she have?
6. have got (tartósabb dolgokra kérdezünk ezzel pl: car,house,child)
NINCS MÚLT IDEJE!
+ I have got a car. She has got a car.
- I haven’t got a car. She hasn’t got a car.
? Have you got a car? Has she got a car?
-Yes, I have. -Yes, she has.
-No, I haven’t. -No, she hasn’t.
? How many cars have/has you/she got?


Jó mókázást! 

2010. február 21., vasárnap

kidding 8 - angol kezdő szint (1) / My bonnie (song)

Egy szép hagyományos skót dal: (bár eredetileg ’is’ helyett ’lies’ szerepel)


My Bonnie is over the ocean


My bonnie is over the ocean, 
My bonnie is over the sea
My bonnie is over the ocean,
Oh, bring back my bonnie to me
Bring back, bring back
Oh, bring back my bonnie to me, to me
Bring back, bring back
Oh, bring back my bonnie to me 






VOCAB (vocabulary [vokebjulöri], azaz szókincs szó rövid alakja)
my – see kidding 5
bonnie – ebben a dalban ’kedves’-t jelent (my bonnie – kedvesem)
is – see kidding 4
over - túl
the – see kidding 8
ocean – óceán (az Auchan nem ocean!!, az osan ez meg ósön)
sea - tenger
bring – hoz/hozd
back - vissza
to – hoz/hez/höz
me - nekem


Magyar verzió (angollal nem egyezik szó szerint!)
A kedvesem túl a tengeren,
egy nagy hajó elvitte Őt, 
a kedvesem túl a tengeren,
ó jöjj vissza, hozd vissza őt.

Ó jöjj, ó jöjj, ó kedvesem várlak nagyon nagyon,
Ó jöjj, ó jöjj, ó kedvesem várlak nagyon.


Másik magyar verzió (angollal nem egyezik szó szerint!)
A tengeren túl jár a kedves,
Az óceán habjain túl,
A tengeren túl jár a kedves,
Ó, küldd vissza Mennybéli Úr!


Refrén: Várom, várom,
Ó, küldd vissza őt nekem édes Úr,
Várom, várom,
Ó, küldd vissza Mennybéli Úr!


A tengeren túl tették sírba,
Az óceán habjain túl,
A tengeren túl tették sírba,
Ó, add vissza Mennybéli Úr!


Fordítás ;)
szerintem ezt megoldod... nem írok fordítást.


Kiejtés ;)


máj boni iz óvör di ósön
máj boni iz óvör dö szí
máj boni iz óvör di ósön
ó, bring bek máj boni tu mí,
bring bek, bring bek
ó, bring bek máj boni tu mí, tu mí
Bring bek, bring bek, ó bring bek máj boni tu mí


Activity ([ektiviti] azaz, amit mondókázás közben csinálhattok):
kisbabának: Laurának nagyon tetszik autóban, altatónak, nyugtatónak, etetés közben, bármikor. Én bonnie helyett bunny-val (nyuszi, [bani]) énekelem neki és van egy pár nyuszija itthon, azok pedig néha messze kerülnek tőle, de végül anya odahozza.
nagybabával: Amikor b betűs szó hangzik el a dalban, mindenki feláll, vagy leül, attól függően, hogy az előző testhelyzet micsoda. 


internetes linkek:
http://www.musicanet.org/robokopp/shanty/mybonny.htm
Ray Charles:
http://www.youtube.com/watch?v=VR3LhX6oE3s
Tony Sheridan and the Beat Brothers (Beatles):
http://www.youtube.com/watch?v=IQEAkg2-Jo8
wikipedia:
http://en.wikipedia.org/wiki/My_Bonnie_Lies_over_the_Ocean
mozgalmi dalosan: http://www.youtube.com/watch?v=jWZZTJOMYbA
gyerekek éneklik: http://www.youtube.com/watch?v=SgT5syXlOLU&NR=1
hegedűn: http://www.youtube.com/watch?v=M7FvUZbBg_w&NR=1
gitáron: http://www.youtube.com/watch?v=7vsNbEfAjCo&NR=1
focimeccsen: http://www.youtube.com/watch?v=FGG0oFCHd9U&NR=1
legjobb verzió – csak sajna gyerekdalnak nem jó:
http://www.youtube.com/watch?v=JFqr0I9pc-s&NR=1
egy paródia(my bunny lies over the ocean)
http://www.youtube.com/watch?v=kqgmNN-lFEo
más paródiák:
http://en.wikipedia.org/wiki/Parodies_of_My_Bonnie_Lies_Over_The_Ocean
egy nagyon hosszú verzió:
http://www.kididdles.com/lyrics/m045.html
kotta:
http://www.musicnotes.com/sheetmusic/mtdVPE.asp?ppn=MN0081939







Jó mókázást!

2010. február 14., vasárnap

kidding 7 - angol kezdő szint (1) / Jelly on a plate (rhyme)




Jelly on a plate, jelly on a plate
Wibble wobble, wibble wobble
jelly on a plate

Paper on the floor, paper on the floor,
pick it up, pick it up
paper on the floor


VOCAB (vocabulary [vokebjulöri], azaz szókincs szó rövid alakja)

jelly - gyümölcskocsonya
on – see kidding 5
a – see kidding 5
plate - tányér
wibble-wobble – remeg (lötyög, imbolyog, stb.), erre a szóra külön honlap van!
paper – papír/újság
the – see kidding 5
floor - padló
pick - szed 
it – see kidding 4
up - fel

Fordítás ;)
szerintem ezt megoldod, de azért leírom:

gyümölcskocsonya egy tányéron,
gyümölcskocsonya egy tányéron,
rimeg-remeg, rimeg-remeg,
gyümölcskocsonya egy tányéron,

papír a padlón,
papír a padlón,
szedd fel, szedd fel,
papír a padlón,

Kiejtés ;)

dzseli an ö pléjt
dzseli an ö pléjt
viböl-vaböl, viböl-vaböl
dzseli an ö pléjt

pépör an thö flór
pépör an thö flór
pik it ap, pik it ap
pépör an thö flór

Activity ([ektiviti] azaz, amit mondókázás közben csinálhattok):
kisbabával: Laurát a combomra ültetem keresztben és megfogom Laura lábát/hasát és hátát és előre hátra döntöm, nagyokat szokott kacagni. 
nagybabával: Nagyobb babák ugrálhatnak vagy a netes linkeken található activityk is nagyon jók. 

internetes linkek:
rövid változat:
rövid változat koreográfiával:
hosszú változat:

Jó mókázást! 

2010. február 7., vasárnap

kidding 6 - angol kezdő szint (1) /I’m a boy, you’re a girl (song)

I'm a boy, you're a girl


I'm a boy, I'm a boy, you're a girl
You’re a boy, you’re a boy, (and) I’m a girl
I'm a boy, I'm a boy
I’m a girl, I’m a girl
Boys and girls, boys and girls, boys and girls


We’re boys, we’re boys, you’re girls
You’re boys, you’re boys, we’re girls
We’re boys, we’re boys,
We’re girls, we’re girls,
Boys and girls, boys and girls, boys and girls


VOCAB (vocabulary [vokebjulöri], azaz szókincs szó rövid alakja)
I am – én vagyok, rövid alakja: I’m
You are – te vagy, rövid alkja: You’re
He/she/it is – ő van, rövid alkja: He’s, She’s, It’s
We are – mi vagyunk, rövid alakja: We’re
You are – ti vagytok, rövid alkja: You’re
They are – ők vannak, rövid alakja: They’re


to be [tu bí] (lenni) ragozása:
I am, you are, he/she/it is [hí/sí/it iz], we [ví] are, they [théj] are
To be or not to be – lenni vagy nem lenni [tu bí or nat tu bí]


a – see kidding 5
boy – fiú
girl – lány


Fordítás ;)
szerintem ezt megoldod


Kiejtés ;)
ájm ö boj, júr ö görl
ájm ö boj, ájm ö boj, júr ö görl
júr ö boj, jor ö boj (end) ájm ö görl
ájm ö boj, ájm ö boj
ájm ö görl , ájm ö görl
Bojz end görlz, bojz end görlz, bojz end görlz


Wíör bojz, wíör bojz, jú ár vagy júr görlz
júr bojz, júr bojz, wíör girl
Wíör bojz, wíör bojz,
Wíör görlz, wíör görlz,
Bojz end görlz, bojz end görlz, bojz end görlz


Activity ([ektiviti] azaz, amit a dal énekelgetése közben csinálhattok):
Ujjbábbal vagy bármilyen fiú és lány babá(kk)val lehet rá bábozni. Ha másképpen nem megy lemosható filccel is lehet az ujjunkra rajzolni (egyik kézre fiúkat, másikra lányokat).


kotta
forrás: Medgyes Péter: Linda and the greenies, ja-ja! a Lindás könyv


internetes linkek:
Egy nők lapja cafe fórumban említik meg, de rossz szöveggel


koreográfia:
Ujjbábbal vagy bármilyen fiú és lány babá(kk)val lehet rá bábozni. Ha másképpen nem megy lemosható filccel is lehet az ujjunkra rajzolni (egyik kézre fiúkat, másikra lányokat).


Többesszám


  1. normális: –s e.g.: fork – forks (jelentése: villa, kiejtése {fork, forksz} nem pörgő r-rel!)
  2. –es (adds to -x, -s, -ss, -ch, -tch endings) e.g.: bus-buses (jelentése: busz, kiejtése {basz és basziz} J vicces ez így leírva)
  3. –es (adds to -o endings) e.g.: potato-potatoes (j.: krumpli, kiejtése {potéto, potétóz}
  4. Lady-boy rule (endings in y)
    • consonant+y: y changes to i +es e.g.: lady- ladies (msh+y esetén az y-ból i lesz és –es-sel képződik a tsz.)
    • vowel+y: y stays y +s e.g.: boy-boys (mgh+y esetén az y marad y és –s-sel képződik a tsz.)
  5. endings in –f, -fe changes to –v, -ve +s (except for roof) Az f v fe végződésű főnevek esetén az f-ből v lesze.g.: knife – knives, wolf- wolves, wife- wives, life – lives(kés, kiejtése: {nájf és nájvz}, mert ha a k után n áll, a k-t nem ejtjük)(farkas, kiejtése: {vulf, vulvz}, a w-t majdnem u-nak ejtjük)(élet, kiejtése: {lájf, lájvz})
  6. irregular nouns – rendhagyó főnevek e.g. man –men, woman- women, person-people, child-children(férfi/ember, kiejtése: {men és men})(nő, kiejtése: {vumen és vimin}, a w-t majdnem u-nak ejtjük)(person {pörszön} személy, kiejtése: {lájf, lájvz})
Jó mókázást!